中读

《日记中的博尔赫斯》| 译者郑菁菁解读

作者:郑菁菁

2022-09-09·阅读时长2分钟

6645人看过
博尔赫斯的生活圈、工作圈和朋友圈。

《日记中的博尔赫斯》| 译者郑菁菁解读

12.7MB
00:0013:54

【阿根廷】 阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯 著 

【阿根廷】丹尼尔·马蒂诺 编 

郑菁菁 陆恺甜 徐泉 译

华东师范大学出版社,2022年

【解读】郑菁菁,本书译者,西班牙语教师。毕业于巴塞罗那自治大学,西班牙语语言文学硕士。曾执教于华东师范大学西班牙语专业。现任教于青浦世界外国语学校。

1931年,豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899—1986)与阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯(1914—1999)建立了充满文学色彩的深厚友谊,这段莫逆之交对于西班牙语文学来说亦产生了深远影响。自1947年起,比奥伊开始细致入微地记录二人之间几乎每天都要进行的“仿佛永无休止又激情碰撞的对话”,笔耕不辍地坚持了四十载,而这样的热忱成就了这部名作《日记中的博尔赫斯:1931—1989》。本书保留了博尔赫斯高谈阔论的精华部分,同时包含了其对于一些人物、事件的评论和作家作品的评鉴,主题涉猎甚广,不仅限于文学领域。正如作家马蒂诺所言:“通过比奥伊的文字功力,带领读者走进文学世界,走进这位以复杂深沉甚至难以捉摸著称的作家的思想世界。”

TIPS:

1. 阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯1914年生于布宜诺斯艾利斯,比博尔赫斯小15岁。比奥伊祖上有自己的产业,家境比较富裕,父亲曾经担任过阿根廷外交部长以及公共教育部的部长,所以从他的个人履历来看,他跟博尔赫斯的共同点都是少年天才,7岁开始写作,14岁第一次发表了短篇小说《伊利斯和玛格丽特》,15岁出版了第一本文集《序幕》。

2. 在阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯跟博尔赫斯相识之后,正式记日记之前,有几件很重要的事情,在本书的年表和正文里也有所记录。一件是1935年他21岁的时候,他在家族留下的庄园不定期地住了下来。两人把那里叫做“老角落”,在那里他与博尔赫斯完成了第一次合作。这第一次合作很有意思,他们不是写了一本小说,而是共同写了一本《酸奶》产品的宣传册。在本书的开头,他简单地回忆了一下当时的情景:“当时天气很冷,房子里乱糟糟的,我们一直窝在餐厅里,壁炉里烧着桉树枝,噼啪作响,写那本小册子对我来说是一次宝贵的学习机会,而在完成它以后,我算得上一个更经验老道的作家了。”这次经验我觉得蛮特别的,可能过程中也有各种的文学上的探讨或者聊天,但没想到通过这样一次经历,他就能够得出这样一个结论。

3.接下来1936年,两人合办了一本只出版了三期的文学期刊《不合时宜》,第二年还成立了不合时宜出版社。1940年1月,他跟西尔维娜结了婚,博尔赫斯出席了婚礼。这一年对于比奥伊来说是比较重要的一年,11月《莫雷尔的发明》出版,博尔赫斯作序,比奥伊凭借这部作品,先后获得了布宜诺斯艾利斯市立文学奖,一举成名,也标志着他文学生涯成熟期的到来。

|译者发声|

译者的翻译故事和译后心得往往是最懂原著的一手感悟。好多译者都是被案头耽误的好声音,妥妥地讲故事潜力股。欢迎订阅收听呀!

点我订阅

制作人:筱诗|审校:南希|剪辑:译丹

发布时间:2022年9月9日


0人推荐

文章作者

郑菁菁

发表文章0篇 获得0个推荐 粉丝0人

中读签约作者

收录专栏

译者发声

最懂原著的一手读感

2410人订阅

现在下载APP,注册有红包哦!
三联生活周刊官方APP,你想看的都在这里

下载中读APP

全部评论(1)

发评论

作者热门文章

推荐阅读